TOP

«Γλυκιά Ελπίδα»: Ποια είναι η 28χρονη Κινέζα που μιλά άπταιστα ελληνικά και έχει ξετρελάνει το ίντερνετ

Μπορεί η 28χρονη Ελπίδα από την Κίνα, να ζει χιλιάδες χιλιόμετρα μακριά από την Ελλάδα και να έχει επισκεφθεί τη χώρα μας μόνο μια φορά, ωστόσο μιλά άπταιστα ελληνικά. Η Γλυκιά Ελπίδα, όπως είναι γνωστή στο Facebook, δεν μένει όμως μόνο σε αυτό. Ο θαυμασμός της για την Ελλάδα είναι τόσο μεγάλος, που ανεβάζει βίντεο στα οποία μιλά και τραγουδά στα ελληνικά, με σκοπό όπως μου είπε, να φέρει κοντά τις δύο χώρες. Κι όταν δεν τραγουδά ή δεν μας ξεναγεί στα μυστικά της χώρας της, μεταφράζει ποιήματα και στις δύο γλώσσες.

Μέσω αυτών των βίντεο, η Ελπίδα προσπαθεί να μεταδώσει την αγάπη της για τη χώρα μας στους συμπατριώτες της, αλλά και να συστήσει στο ελληνικό κοινό τη δικιά της πατρίδα. Με αυτόν τον τρόπο, βάζει το δικό της λιθαράκι στη σύσφιξη των σχέσεων Ελλάδας και Κίνας, οι οποίες μπορεί να διαφέρουν, αλλά σύμφωνα με την ίδια έχουν και αρκετά κοινά σημεία, όπως η μακραίωνη ιστορία τους, η ευγένεια των ανθρώπων και το γεγονός ότι αγκαλιάζουν τις διαφορετικές κουλτούρες.

Μάλιστα, όπως είπε, υπάρχουν πλέον αρκετοί Κινέζοι που μαθαίνουν ελληνικά, καθώς κάποια από τα Πανεπιστήμια της χώρας διαθέτουν ελληνικά τμήματα. Φυσικά και η ίδια, δεν παραλείπει να κάνει μαθήματα κινεζικών στους Έλληνες διαδικτυακούς της φίλους, ξεκινώντας με απλές φράσεις.

Πριν από λίγους μήνες, η Ελπίδα συμμετείχε σε ένα βίντεο όπου καθηγήτριες και φοιτήτριες των Πανεπιστημίων της Σαγκάης και της Γκουανγκντόνγκ ερμήνευσαν το τραγούδι του Διονύση Σαββόπουλου «Ας κρατήσουν οι χοροί», για τον εορτασμό των 200 ετών από την Ελληνική Επανάσταση.

Μπορεί το «Ελπίδα» να μην είναι το πραγματικό της όνομα, ωστόσο, η νεαρή Κινέζα εκπέμπει όσα αυτό πρεσβεύει. Όποιος έχει παρακολουθήσει τα βίντεο της, σίγουρα θα το έχει διαπιστώσει. Πρόκειται για μια γλυκύτατη και χαμογελαστή κοπέλα, γεμάτη αισιοδοξία, που σου μεταδίδει τη θετική της ενέργεια και τον ενθουσιασμό της.

Η Yawen Wu, όπως ονομάζεται κανονικά, το κατάφερε αυτό και μέσω της τηλεφωνικής μας συνομιλίας. «Θα πρέπει να με έχετε πάντα στην καρδιά σας» μου λέει χαρακτηριστικά και γελά, σχολιάζοντας το όνομα Ελπίδα που της έδωσε μια καθηγήτρια της. Εμείς θα συμφωνήσουμε και θα προσθέσουμε πως ο κόσμος χρειάζεται την ελπίδα, ειδικά τον τελευταίο καιρό.

Την περίοδο 2015-2016 βρέθηκε μέσω ενός προγράμματος ανταλλαγής φοιτητών στην Κέρκυρα, την οποία αγαπά πολύ όπως και την Κρήτη, αλλά δεν τρελαίνεται και τόσο για τη Σαντορίνη σε αντίθεση με πολλούς συμπατριώτες της, μιας και επειδή όπως μου είπε με αφοπλιστική ειλικρίνεια, «όταν πήγα εκεί, είδα πάρα πολλούς Κινέζους και ένιωθα σαν να είμαι στην Κίνα».

Η καταγωγή της είναι από τη νότια επαρχία Τζιανγκσί της Κίνας, έξι ώρες μακριά από το Πεκίνο με τρένο ταχύτητας, όπως μου εξήγησε, αλλά τώρα ζει και εργάζεται στην Κινεζική πρωτεύουσα. Κλείνοντας τη συνομιλία μας, μου εξέφρασε την ανυπομονησία της να έρθει ξανά στην Ελλάδα που τόσο της έχει λείψει και της έχει κλέψει την καρδιά, μόλις οι συνθήκες το επιστρέψουν. Μέχρι τότε μπορούμε να απολαύσουμε τα ενδιαφέροντα και διασκεδαστικά βίντεο της. Σε περιμένουμε Ελπίδα!

Πότε και πώς ξεκίνησες να μαθαίνεις ελληνικά Ελπίδα;
Η αλήθεια είναι πως δεν υπάρχουν πολλοί Κινέζοι που ξέρουν ή μαθαίνουν ελληνικά. Εγώ σπούδασα ελληνικά στο Πανεπιστήμιο Διεθνών Σπουδών της Σαγκάης, το οποίο διαθέτει ως ειδικότητα, ελληνική λογοτεχνία και ιστορία. Σπούδασα εκεί για τέσσερα χρόνια και κατά τη διάρκεια εκείνης της περιόδου, ήρθα στην Ελλάδα και συγκεκριμένα στην Κέρκυρα μέσω του προγράμματος ανταλλαγής φοιτητών μεταξύ του Ιονίου Πανεπιστημίου και του δικού μου. Παρακολούθησα μαθήματα για δύο εξάμηνα (2015-2016) στο Τμήμα Ιστορίας του Ιονίου Πανεπιστημίου. Πέρασα πολύ όμορφα εκεί και έκανα πολλές φιλίες. Η Κέρκυρα και η Κρήτη είναι τα δύο πιο αγαπημένα μου ελληνικά νησιά. Μου αρέσουν περισσότερο και από τη Σαντορίνη. Επειδή θυμάμαι ότι όταν πήγα εκεί, είδα πάρα πολλούς Κινέζους και ένιωθα σαν να είμαι στην Κίνα (γέλια).

Από μικρή ήθελες να μάθεις ελληνικά ή μεγαλώνοντας σου γεννήθηκε αυτή η επιθυμία;
Σε μικρή ηλικία δεν ήξερα πολλά για την Ελλάδα. Θυμάμαι ότι όταν ήμουν στο Λύκειο, έμαθα για την ελληνική μυθολογία και έτσι δημιουργήθηκε το ενδιαφέρον μου για την Ελλάδα και για την ελληνική γλώσσα, καθώς επίσης και για την ιστορία και την ομορφιά της. Έτσι, αποφάσισα να μάθω την ελληνική γλώσσα στο Πανεπιστήμιο επιλέγοντας την ως την ειδικότητά μου, για να μπορώ στο μέλλον να έχω κάποιες επαφές με την Ελλάδα, αλλά και να έχω ακόμα και την ευκαιρία να πάω εκεί, να δω τη χώρα και τους ανθρώπους από κοντά. Να τη γνωρίσω καλύτερα. Και να που τώρα, δουλεύω ως μία δημοσιογράφος για την Ελλάδα και την Κίνα.

Μίλησε μου λίγο για τη δουλειά σου, τι ακριβώς κάνεις;
Δουλεύω στο ελληνικό τμήμα του China Media Group (CMG) που είναι κάτι σαν την ελληνική ΕΡΤ. Γενικά οι υπάλληλοι στο τμήμα μας, κάνουμε πάρα πολλά πράγματα, όπως για παράδειγμα μετάφραση για τις ειδήσεις και στην Κίνα και στην Ελλάδα. Επειδή όλοι οι υπάλληλοι (έξι Κινέζοι και μια Ελληνίδα) στο τμήμα μας ξέρουν ελληνικά, κάνουμε μεταφράσεις μεταξύ των δύο γλωσσών.

Ποια μέρη της Ελλάδας έχεις επισκεφθεί;
Εκτός από την Κέρκυρα, την Κρήτη και τη Σαντορίνη, έχω πάει στη Θεσσαλονίκη, στα Μετέωρα, στα Γιάννενα, στην Αθήνα και στα Τρίκαλα. Μου άρεσαν όλα πάρα πολύ και περιμένω πώς και πώς να ξαναέρθω στην Ελλάδα γιατί λόγω της πανδημίας δεν μπορώ.

Αλήθεια, πώς είναι τα πράγματα τώρα στην Κίνα με τον κορωνοϊό;
Η κατάσταση της πανδημίας στην Κίνα σε σύγκριση με άλλες χώρες είναι πάρα πολύ καλύτερη. Αλλά αυτές τις μέρες ξέσπασαν σποραδικά κάποια κρούσματα. Ευτυχώς όμως δεν είναι πολλά, είναι κάτω από εκατό κάθε μέρα. Δεν είναι σε ένα υψηλό επίπεδο. Είναι υπό έλεγχο.

Ποιες είναι οι διαφορές και οι ομοιότητες μεταξύ Ελλάδας και Κίνας;
Νομίζω οι διαφορές είναι περισσότερες σε σύγκριση με τις ομοιότητες. Αλλά αυτό δεν πειράζει, γιατί μας κάνει να ενδιαφερόμαστε να μάθουμε η μια για την άλλη. Μία από τις ομοιότητες είναι πρώτα απ’ όλα βεβαίως, η μεγάλη ιστορία τους. Επίσης, νομίζω ότι και οι Κινέζοι και οι Έλληνες, είναι πολύ ευγενικοί και φιλικοί. Μια άλλη ομοιότητα είναι η φιλοσοφία και ο στοχασμός για τον κόσμο, για το σύμπαν και για την ανθρωπότητα. Όσο για τις διαφορές, διαφέρουν οι πολιτισμοί μας και φυσικά οι γλώσσες μας. Επίσης, στην Κίνα υπάρχει πιο οργάνωση και πιο πειθαρχία, ενώ στην Ελλάδα, οι ρυθμοί σε καθημερινή βάση είναι πιο χαλαροί. Έχω όμως ακούσει ότι η πίεση των εργαζομένων στην Ελλάδα είναι όλο και πιο μεγάλη. Θέλετε να κρατάτε μια ισορροπία μεταξύ της ζωής και της δουλειάς και μου αρέσει αυτό.

Τι σου αρέσει περισσότερο και τι λιγότερο σχετικά με την Ελλάδα;
Οι μετακινήσεις είναι λίγο αργές και δεν είναι τόσο βολικές. Κατά την παραμονή μου στην Κέρκυρα δεν ήταν καθόλου βολικό για εμένα να πάω σε κάποια άλλα μέρη. Γι’ αυτό δεν πήγα σε πολλούς άλλους τόπους της Ελλάδας κατά την παραμονή μου εκεί. Είναι μεγάλο κρίμα. Θυμάμαι ότι οι συμφοιτητές μου που ήταν στην Αθήνα πήγαν σε αμέτρητα μέρη της Ελλάδας και ζήλεψα πάρα πολύ.

Όσο για το τι μου αρέσει περισσότερο, είναι δύσκολο να πω μόνο ένα πράγμα, επειδή μου αρέσουν πολλά (σσ: το τονίζει) για την Ελλάδα, όπως ο καιρός που είναι πολύ καλός, η φύση, ο ουρανός που είναι γαλάζιος και η θάλασσα που είναι πανέμορφη, φανταστική. Επίσης, οι άνθρωποι είναι πολύ φιλικοί και έχουν καλοσύνη. Ειδικά στα νησιά. Θυμάμαι ότι κάθε φορά που ήμουν έξω, οι άνθρωποι με χαιρετούσαν ακόμα και χωρίς να με ξέρουν. Και όταν έμαθαν ότι μιλάω ελληνικά, χάρηκαν πολύ και έγιναν ακόμα πιο φιλικοί! Πέρασα πολύ όμορφα.

Πώς σου φάνηκε η ελληνική κουζίνα; Ποιο είναι το αγαπημένο σου ελληνικό φαγητό;
Μου αρέσει πολύ γενικά η ελληνική κουζίνα και το αγαπημένο μου φαγητό είναι ο γύρος.

Τι είναι αυτό που σε δυσκολεύει περισσότερο στην ελληνική γλώσσα και τι είναι αυτό που σου αρέσει;
Αυτό που με δυσκολεύει είναι οι αλλαγές σας στις λέξεις με το πρόσωπο, τον χρόνο… Πάντα αλλάζουν. Όχι μόνο όταν κλίνετε τα ρήματα, αλλά και τα ουσιαστικά και τα επίθετα… Αυτά με δυσκολεύουν πάρα πολύ, επειδή στα κινέζικα δεν αλλάζουμε τόσο συχνά τις λέξεις. Είναι μεγάλη η διαφορά των δύο γλωσσών. Αλλά αυτό που μου αρέσει πιο πολύ, είναι όταν μαθαίνω λέξεις και φαίνεται η μεγάλη ιστορία της Ελλάδας. Φαίνεται δηλαδή ότι είναι η πηγή των γλωσσών σχεδόν όλου του κόσμου. Για παράδειγμα στα αγγλικά, πολλές περίπλοκες λέξεις νομίζω ότι προέρχονται από τα ελληνικά. Όπως σήμερα ας πούμε, έμαθα στα αγγλικά μια νέα λέξη, το emporium. Και αμέσως ήρθε στο μυαλό μου ότι είναι από τα ελληνικά, από τη λέξη εμπόριο. Έχει μεγάλο ενδιαφέρον όλο αυτό.

Τι σου είπαν οι φίλοι σου και η οικογένειά σου όταν τους είπες ότι ξεκίνησες να μαθαίνεις ελληνικά;
Η ελληνική γλώσσα δεν ήταν τόσο δημοφιλής στην Κίνα τη στιγμή που αποφάσισα να τη σπουδάσω. Κι επομένως οι γονείς και οι φίλοι μου, με ρώτησαν «γιατί αποφάσισες να μάθεις ελληνικά; Όταν αποφοιτήσεις πού μπορείς να βρεις δουλειά;». Ξαφνιάστηκαν. Τότε τους είπα, ότι εκτός από το να σπουδάσω ελληνικά στο Πανεπιστήμιο, δεν υπάρχουν πολλοί άλλοι τρόποι για να μπορέσω να γνωρίσω τη χώρα και ότι νομίζω πως είναι η κατάλληλη ευκαιρία για εμένα να γνωρίσω αυτή την όμορφη χώρα. Εκτός από το Πανεπιστήμιο δεν υπήρχε άλλος τρόπος να τα μάθω… Τους εξήγησα ότι είναι μια πολύτιμη ευκαιρία που θα με βοηθήσει πολύ για να μάθω πράγματα για την Ελλάδα.

Στην Ελλάδα, όταν δυσκολευόμαστε να καταλάβουμε κάποια πράγματα, λέμε ότι «μας φαίνονται κινέζικα». Έχετε κάποια αντίστοιχη πρόταση στην Κίνα;
Ναι το ξέρω (γελάει). Το ακούω πολλές φορές. Εμείς αν θέλουμε να πούμε ότι κάτι είναι πολύ δύσκολο γενικά, λέμε ότι είναι «σαν ένα βιβλίο από τον ουρανό». Δηλαδή, αφού είμαστε πάνω στη γη πώς μπορούμε να καταλάβουμε τα βιβλία από τον ουρανό;

«Ελπίδα» τη βάφτισε μια καθηγήτρια της από το Πανεπιστήμιο στην Κίνα /Φωτογραφία: Γλυκιά Ελπίδα / Facebook
Πώς απέκτησες το όνομα Ελπίδα;
Το όνομα μου, μου το έδωσε μία καθηγήτρια μου στο Πανεπιστήμιο στην Κίνα, όταν ήμουν ακόμα στο πρώτο έτος. Επειδή σχεδόν κάθε φοιτητής στο Ελληνικό τμήμα στο Πανεπιστήμιο έχει αντίστοιχα ένα ελληνικό όνομα. Κι εγώ πήρα το όνομα «Ελπίδα» επειδή μου πάει (γέλια). Τη λέξη «γλυκιά» την επέλεξα εγώ. Δεν υπάρχει πικρή ελπίδα άλλωστε.

Πώς σου ήρθε η ιδέα να τραγουδήσεις ελληνικά τραγούδια; Ασχολείσαι γενικά με το τραγούδι;
Το τραγούδι ήταν πάντα ένα μεγάλο μου χόμπι και αφού ξέρω ελληνικά, αναρωτήθηκα «γιατί δεν τραγουδάω και στα ελληνικά;». Κι έτσι το έκανα. Συνδύασα δύο αγάπες μου. Τραγουδώ όχι μόνο ελληνικά, αλλά και αγγλικά και κινέζικα τραγούδια. Και νομίζω στο μέλλον θα τραγουδήσω κάποια κινέζικα τραγούδια στα ελληνικά. Θα τα μεταφράσω στα ελληνικά και θα τα ερμηνεύσω. Η μουσική δεν έχει σύνορα.

Ποιο είναι το αγαπημένο σου ελληνικό τραγούδι;
Το «Για Όλα Ικανοί» που τραγουδά ο Χρήστος Μάστορας, από την ταινία «Τζαμάικα».

Είσαι μία από τις κοπέλες από την Κίνα που τραγουδάτε το τραγούδι «Ας κρατήσουν οι χοροί» του Διονύση Σαββόπουλου. Πώς σας ήρθε η ιδέα να το κάνετε;
Το τραγούδι αυτό, το τραγούδησα με φοιτήτριες και καθηγήτριες από διάφορα Πανεπιστήμια στην Κίνα, όπου υπάρχει η ειδικότητα για την ελληνική φιλολογία, λογοτεχνία και ιστορία. Μέχρι τώρα υπάρχουν 6-7 πανεπιστήμια που διαθέτουν ελληνικό τμήμα αν θυμάμαι καλά. Είναι πολύ περισσότερα σε σύγκριση με παλιότερα.

Γενικά εγώ και ένας συνάδελφός μου, σκεφτόμασταν να κάνουμε κάτι για την επέτειο των 200 χρόνων από την Ελληνική Επανάσταση. Ήρθε στο μυαλό μας αυτό το τραγούδι και νομίζαμε ότι είναι ένας πολύ καλός τρόπος να το τραγουδήσουμε μαζί με τις φοιτήτριες, για να δείξουμε την αγάπη μας για τη χώρα και την ιστορία της. Γι’ αυτό καλέσαμε τις φοιτήτριες να το τραγουδήσουμε μαζί. Εκτός από αυτές, τραγουδούν και δύο καθηγήτριες μου από το Πανεπιστήμιο, που μου δίδαξαν τα ελληνικά.

Πότε ξεκίνησες να ανεβάζεις τα βίντεο και να ασχολείσαι ενεργά με όλο αυτό;
Το ξεκίνησα τον Ιανουάριο του 2021. Ο αρχικός μου σκοπός είναι να δείξω τη ζωή μιας κοπέλας από την Κίνα που ξέρει ελληνικά. Με τη σελίδα αισθάνομαι ότι μπορώ να προσφέρω περισσότερα στην ανταλλαγή των πολιτισμών των δύο χωρών και να κάνω μία σύνδεση μεταξύ τους. Προσπαθώ να κάνω πολλά διαφορετικά πράγματα σχετικά με την Κίνα και την Ελλάδα, για την ενίσχυση της σχέσης των δύο χωρών, μιας και είμαι μια Κινέζα που ξέρει ελληνικά. Τα τελευταία χρόνια νομίζω η Κίνα και η Ελλάδα έχουν όλο και περισσότερες συνεργασίες σε όλο και περισσότερους τομείς, όπως στο εμπόριο – στην οικονομία δηλαδή – και στον πολιτισμό. Οι λαοί με μεγάλη ιστορία όπως εσείς και εμείς, σέβονται ο ένας τον άλλον και έχουν ανοχή για τη διαφορετικότητα.

Τι θα ήθελες να πεις στους Έλληνες που σε διαβάζουν αυτή τη στιγμή;
Ο σκοπός μου είναι να δείξω την απλή ζωή μιας γυναίκας από την Κίνα που ξέρει ελληνικά και να δείξω επίσης την αγάπη μου για την Ελλάδα. Εύχομαι οι περισσότεροι Έλληνες να μπορούν να αποκτήσουν μέσα από αυτό, μια καλύτερη γνώση για την Κίνα. Εμείς οι Κινέζοι και οι Έλληνες μπορούμε να καταλαβαινόμαστε καλύτερα. Νομίζω είναι ευθύνη μου και έχει νόημα και σημασία να μεταδώσω την αγάπη μου για την Ελλάδα και να δείξω ότι μπορούμε να έρθουμε πιο κοντά.

Ποια συμβουλή θα έδινες σε κάποιον/α από την Ελλάδα που θέλει να μάθει κινέζικα;
Τα κινέζικα δεν είναι τόσο δύσκολα όσο φανταζόμαστε. Μπορείτε να μάθετε σιγά – σιγά τις απλές φράσεις από τα βίντεο μου και θα δείτε ότι δεν είναι τόσο δύσκολα. Να μάθετε κινέζικα, είναι πολύ ενδιαφέροντα. Και φυσικά να έχετε υπομονή και επιμονή.

Ποια είναι η ανταπόκριση του κόσμου από την Ελλάδα σε αυτά που ανεβάζεις; Τι σου λένε συνήθως;
Είμαι πολύ ευγνώμων για την υποστήριξη και την αγάπη που μου δείχνουν οι Έλληνες. Τα περισσότερα σχόλια είναι πολύ θετικά. Για παράδειγμα με χαρακτηρίζουν ως μια ευχάριστη, χαμογελαστή και γλυκιά κοπέλα και εκτιμούν πολύ την προσπάθεια και την αγάπη μου για την Ελλάδα και την ελληνική γλώσσα. Αυτά εμένα με ενθαρρύνουν πολύ και παίρνω πολλή δύναμη από αυτούς. Μερικοί θα διορθώσουν τα λαθάκια μου στις αναρτήσεις μου και μου κάνουν καλές προτάσεις για τα επόμενα βίντεο μου. Και γι’ αυτό τους ευχαριστώ πάρα πολύ και είναι μια από τις αιτίες που συνεχίζω αυτό που κάνω.

Η σελίδα της Ελπίδας στο Facebook είναι: Γλυκιά Ελπίδα και στο YouTube: Ελπίδα WU

Πηγή: iefimerida